поступить человечно
人道地待人处事
слова с:
в китайских словах:
примеры:
为不善非才之罪也
[если человек] совершает дурные поступки, в этом нельзя винить [его] природу
君子称人之善
совершенный человек превозносит добрые поступки других
察其所安
изучать (смотреть), на чём он ([i]человек в своих поступках[/i]) успокоится (к чему он придёт)
一个人是他一生行为的总和: 他所做的, 和他能做的, 没有其他了(安德烈·马尔罗)
Любой человек есть сумма его поступков — того, что он сделал, и того, что он способен сделать, — и ничего другого. ([i]Андре Мальро[/i])
男人用手指有节奏地拍打着胳膊。
Человек ритмично постукивает пальцами по руке.
我们很惊讶,那个被我们从洞穴里救出的男人现在被赛琳尼娅雇佣了,成了士兵。他是宝库的新守卫。
Мы с удивлением узнали, что человек, спасенный нами в пещере, поступил к Селении в легион. Его поставили охранять сокровищницу.
人类做错事。
Человек поступать плохо.
他选了光荣的死法。
Он поступил как честный человек.
帮需要的人。像超级变种人一样。人帮人。超级变种人帮超级变种人。
Отдавать, что нужно. Так поступать супермутанты. Человек человеку. Супермутант супермутанту.
你的行为是明智的,我的人类朋友。这些异星生物威胁到了人类的未来,所以必须加以清除。
Вы поступаете мудро, собрат-человек. Эти инопланетяне представляют угрозу для будущего людей, а значит, их нужно уничтожить.
以人事较
давать оценку по поступкам человека
亦行有九德
всего в поступках [человека] различаются девять положительных качеств...
终身之丑[恶]
низкий подлый поступок, запятнавший человека на всю жизнь
在我们……嗯,在你们这一行里,对某些人来说,真是相当高贵的情操。
Это очень благородный поступок для человека нашей... твоей профессии.
拿去吧。记住一点,天际的人知恩图报。如果你行善,更多人会对注意到你的爱。
Пожалуйста. И помни, в Скайриме человека ценят по поступкам. Чем больше ты помогаешь людям, тем скорее они полюбят тебя.
这对从事我们……你这个行业的人来说,真是高贵的情感啊。
Это очень благородный поступок для человека нашей... твоей профессии.
允许通过呼吸器官进入人体器官的最大放射性核素量
предельно-допустимое поступление радионуклида в организм человека через органы дыхания (ПДПРОЧЧОД)
杀死勇士是卑劣的行径…
Убить отважного человека - поступок неблагородный...
志士仁人,无求生以害仁,有杀身以成仁
человеколюбивый муж не поступится человеколюбием даже ради спасения собственной жизни, он готов отдать свою жизнь во имя человеколюбия
薄仁义
пренебрегать гуманностью и долгом, поступать против человеколюбия и справедливости
把人禁害
разделаться с человеком, поступать с людьми произвольно
即以其人之道, 还治其人之身
бить противника его же оружием; поступать с человеком так, как он поступает с тобой; применять к человеку те меры, которые он проповедует для других; платить кому той же монетой
那么,你就帮忙去清理一下周围吧,只要做好事,那就可以做好人,或者好海盗。
Следующий шаг - уборка местности. Если ты совершаешь хорошие поступки, ты можешь стать хорошим человеком. Даже хорошим пиратом.
他因为忌妒施展了诅咒。他爱上国王的妹妹。
Это он наслал проклятие. Из ревности. Он был влюблен в сестру короля. Какие же люди суки, чтобы таким способом из ревности так поступить с любимым человеком…
不得已时可以毙掉腿脚受伤的马匹,但可不能对人这么干。
Хромую лошадь можно и пристрелить. С человеком так не поступишь.
是希姆。它出现于天球交汇之后,是一种非常少见又危险的怪物。它会缠上做了坏事的人。
Хим. Существо, которое появилось после Сопряжения Сфер. Он присасывается к человеку, который совершил низкий поступок.
你帮助这位公民让人钦佩,即使他的要求有点奇怪。
Ты поступаешь достойно, помогая этому человеку, пусть даже сама просьба была довольно странная.
里面有脚步声。不是人类的。
Поступь. Не человеческая.